我独自一人二(诗)
(2024-01-10 05:01:26)
标签:
文化情感诗歌秘鲁玛格达·坡塔尔 |
分类: 诗歌 |
我独自一人 二(诗)
玛格达·坡塔尔(秘鲁)
孙柏昌 译
大海拍打墙壁的巨大声音
[我的头骨—
这个想法击中了谁的额头
最自由的自由
伸出我锋利而坚定的双手
到封闭的死亡之墙—
快乐的感官能力
从爱的海岸上挣脱出来
我在未知的海洋中航行
到无名港口—
ESTOY SOLA II
Magda Portal
[mi cráneo-
En cuyos frontales golpea la idea
De las más libre libertad
Para extender mis manos afiladas i firmes
A los muros cerrados de la muerte-
alegre capacidad de los sentidos
para desamarrarse de las costas de amor
i salir sobre los mares desconocidos
a los puertos sin nombre-