日常生活(诗)
(2023-12-11 06:19:21)
标签:
文化情感诗歌墨西哥罗萨里奥 |
分类: 诗歌 |
日常生活(诗)
罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)
孙柏昌 译
因为爱没有天堂,爱,只有这一天;
这悲伤的头发掉下去
当你在镜子前梳头的时候。
那些隧道长长的
穿过喘气和窒息;
没有眼睛的墙壁,
有共鸣的空间
一些隐藏的声音毫无意义。
爱是没有休战的,爱。晚上
它突然变得可呼吸。
当一个星辰打破它的锁链
你看到它曲折,疯狂,迷失,
这并不是因为他法律放松的原因。
在黑暗中相遇。混杂在亲吻里
眼泪的味道。
在你的怀抱里
对孤儿的记忆,对死亡的记忆。
LO COTIDIANO
Rosario Castellanos
Para el amor no hay cielo, amor, sólo este día;
este cabello triste que se cae
cuando te estás peinando ante el espejo.
Esos túneles largos
que se atraviesan con jadeo y asfixia;
las paredes sin ojos,
el hueco que resuena
de alguna voz oculta y sin sentido.
Para el amor no hay tregua, amor. La noche
se vuelve, de pronto, respirable.
Y cuando un astro rompe sus cadenas
y lo ves zigzaguear, loco, y perderse,
no por ello la ley suelta sus garfios.
El encuentro es a oscuras. En el beso se mezcla
el sabor de las lágrimas.
Y en el abrazo ciñes
el recuerdo de aquella orfandad, de aquella muerte.
加载中…