加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日常生活(诗)

(2023-12-11 06:19:21)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

罗萨里奥

分类: 诗歌

日常生活(诗)

罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)

孙柏昌 译

 

因为爱没有天堂,爱,只有这一天;

这悲伤的头发掉下去

当你在镜子前梳头的时候。

那些隧道长长的

穿过喘气和窒息;

没有眼睛的墙壁,

有共鸣的空间

一些隐藏的声音毫无意义。

 

爱是没有休战的,爱。晚上

它突然变得可呼吸。

当一个星辰打破它的锁链

你看到它曲折,疯狂,迷失,

这并不是因为他法律放松的原因。

在黑暗中相遇。混杂在亲吻里

眼泪的味道。

在你的怀抱里

对孤儿的记忆,对死亡的记忆。

LO COTIDIANO

Rosario Castellanos

 

Para el amor no hay cielo, amor, sólo este día;

este cabello triste que se cae

cuando te estás peinando ante el espejo.

Esos túneles largos

que se atraviesan con jadeo y asfixia;

las paredes sin ojos,

el hueco que resuena

de alguna voz oculta y sin sentido.

 

Para el amor no hay tregua, amor. La noche

se vuelve, de pronto, respirable.

Y cuando un astro rompe sus cadenas

y lo ves zigzaguear, loco, y perderse,

no por ello la ley suelta sus garfios.

El encuentro es a oscuras. En el beso se mezcla

el sabor de las lágrimas.

Y en el abrazo ciñes

el recuerdo de aquella orfandad, de aquella muerte.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有