加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

瘢痕(诗)

(2023-11-27 08:20:29)
标签:

文化

情感

诗歌

厄瓜多尔

伊莱安娜

分类: 诗歌

瘢痕(诗)

伊莱安娜·埃斯皮内尔·塞德尼奥(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

因为你已经是我生命中唯一吸引我的东西,

我为你的痛苦一小时又一小时流血不断。

当一个孩子去世时,我遭受了挫折

或者一朵花从它的茎上折断

我在越南和广岛遭受的苦难

他增加了他所爱的一切的掠夺

所以他那么多次患病和失眠

与低级幽灵作战

充满奏鸣曲和诗句

我无法挽回孤独的缓慢

如何不让我流血在皮肤里面

因为你溃烂的形象看起来像基督

女人洁白无染

我岁月的母亲

她的嘴唇燥干

有时对我的眼泪露出笑颜。

 Escaras

Ileana Espinel Cedeño

 

Porque ya eres lo único que gravita en mis días,
sangro por tu dolor hora tras hora.

Yo que sufrí desmedro cuando un niño moría
o una flor era rota de su tallo
que padecí en Vietman y en Hiroshima
que acrecenté el despojo de todo cuanto amara
así enferma e insomne tantas veces
bregando con fantasmas inferiores
poblando de sonatas y versículos
mi lenta soledad irremediable
cómo no desangrarme piel adentro
por tu llagada imagen que te asemeja a Cristo
mujer inmácula
madre de mis años
cuyos labios resecos
a veces sonríen a mis lágrimas.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:你知道(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有