库拉雷河一(诗)
(2023-10-20 05:17:36)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔安娜·玛丽亚 |
分类: 诗歌 |
库拉雷河 一(诗)
安娜·玛丽亚·伊萨(厄瓜多尔)
致玛丽亚·费尔南达·埃斯皮诺萨
孙柏昌 译
士兵
我记得你草色的眼睛
还有你怀里的愈疮木。
你是金子做的
你是一个美丽的士兵。
当我看到你,我以为太阳已经落山了。
你吸引和平与你的白色的微笑。
虽然你的口渴和我的干旱水不匹配
我们在水里立了一个简短的协议。
你还记得瓜拉雷河看着我们吗?
多么美好的夜晚在你的丝绸皮肤上!
它看起来像一件斗篷,巨大的星空。
今天,记忆就像成熟的葡萄酒
我做了一个下午诗的祝酒词。
RÍO CURARAY
Ana María Iza
A María Fernanda Espinosa
Soldado
recuerdo
y el guayacán de tus brazos.
De oro estabas hecho
eras bello soldado.
Cuando te vi pensé que el sol había bajado.
Atraías la paz con tu sonrisa blanca.
Y aunque no concordaron tu sed y mi agua seca
un breve pacto hicimos en medio de las aguas.
¿Recuerdas como el río Curaray nos miraba?
¡Qué bien te iba la noche sobre tu piel de seda!
Parecía un capote el gran cielo estrellado.
Hoy que llega el recuerdo como un vino crecido
hago un brindis de versos a nivel de la tarde.