加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我们都虚构了清晨(诗)

(2023-09-05 15:59:05)
标签:

文化

情感

诗歌

厄瓜多尔

安娜·塞西莉亚

分类: 诗歌

我们都虚构了清晨(诗)

安娜·塞西莉亚·布鲁姆(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

 

海浪

就像兴奋的女人

拍击岩石。

什么时间的水滴带走了星辰?

我们把所有的水都已喝尽,

已不再有珊瑚的笑吟吟

鲸鱼的眼睛里也没有空间,

从山顶到渊深

只留下

珊瑚礁的拥抱强劲。

TODOS INVENTAMOS MADRUGADAS

Ana Cecilia Blum

 
Las olas
como mujeres excitadas
golpean la roca.

¿Qué gotas de tiempo se llevan las estrellas?

Hemos bebido todas las aguas,
ya no hay sonrisa de corales
ni espacio en el ojo de la ballena,
de la cima a la sima
solo queda
el fuerte abrazo del arrecife.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有