我是谁?(诗)
(2023-07-30 15:31:42)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔阿莱达 |
分类: 诗歌 |
我是谁?(诗)
阿莱达·克维多·罗哈斯(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
我是谁?
也许是琥珀色乳房的女人
冰冷的脚写诗
为了提神
更多诗歌
他只是想让我出轨
就像我是红色的火车
那列开通的火车
在尖峰的群山之间
和某个国家的艰难
那列火车永远不会到达
任何烟雾站
这个发声的女人
火车和更多的火车
在等我
生存的诗句
我是谁?
也许这个身体着火了
它仍然在褶皱里保留着你的足迹。
¿Quién soy?
Aleyda Quevedo Rojas
Tal vez la mujer senos de ámbar
y pies helados que escribe versos
para reconfortarse
Más la poesía
solo logra descarrilarme
Como el tren rojo que soy
Ese tren que se abre paso
entre las montañas puntiagudas
y difíciles de algún país
Ese tren que nunca llega
a ninguna estación de humo
Esta mujer que emana voces
Trenes y más trenes
que me esperan
Versos para sobrevivir
¿Quién soy?
Quizá este cuerpo encendido
que aún guarda tus huellas en los pliegues.
前一篇:催眠(诗)
后一篇:我摘取我身体所有的花(诗)