命运(诗)
(2023-07-01 15:46:43)
标签:
文化情感诗歌厄瓜多尔奥罗拉 |
分类: 诗歌 |
命运(诗)
奥罗拉·埃斯特拉达和阿亚拉·德·拉米雷斯(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
我一直很伤心
并觉得自己是外国人
到处都是。
我的灯在燃烧
并且继续燃烧:
蓝色……
紫罗兰……
他把我整个都烧了
用他古老的火焰,
生长和枯萎
在不同的茎上!
我加倍怀旧
关于被忽略的地图。
我想挖掘失落的墓地
并打开灰色圣油罐
用我苍白的手。
像往常一样,我很难过
在鸟儿欢快的飞行下。
我盲目地走
带着我波浪线般的痛苦
直到一天的边缘。
在一场缓慢的蓝色泪雨下
我每晚都会死!
FATUM
Aurora Estrada y Ayala de Ramírez
Siempre fui triste
i me sentí extranjera
en todas partes.
Ardía mi lámpara
i sigue ardiendo:
azul...
violeta...
¡Me quema toda
con su antigua llama,
creciendo i marchitándose
en diferentes tallos!
Me dobla la nostalgia
sobre ignorados mapas.
Quiero escarbar perdidos cementerios
i abrir cinéreas ánforas
con mis pálidas manos.
Como siempre, estoy triste
bajo el alegre vuelo de los pájaros.
I ciega voy
con mi agonía tremante
hasta el borde del día.
¡Bajo una lenta lluvia de lágrimas azules
yo muero cada noche!