没有人会相信夏天(诗)
(2023-03-31 16:38:47)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉杰奎琳 |
分类: 诗歌 |
没有人会相信夏天(诗)
杰奎琳·戈德伯格(委内瑞拉)
孙柏昌 译
没有人会相信夏天
它改换了自己的凶残
因为一些青少年臀部的平淡
让他长大发生流血不止
在锋利浴巾上在岸边
对大卫飓风更喜欢
还有郊游五天
在半岛北边
夏天产水
微风续断
真正的岛之怨
留下另一个耀眼
让其改变
更多的一天
膝盖编结的日子
蓝色窗帘
鄙视新鲜的混合物
去年夏天
一如既往地开始
磕绊
Nadie creería que el verano
Nadie creería que el verano
permutó su fiereza
por las insípidas nalgas de unos adolescentes
que posó su crecido desangre
en toallas afiladas en la orilla
que prefirió huracán David
a cinco días más tour
por el norte de la península
el verano produce aguajes
brisas truncas
cierto rencor de isla
queda el otro encandilamiento
el de torcer
día más
día trenzado en las rodillas
cortina azul
para despreciar los brebajes frescos
de un último verano
emprendido como siempre
a tropezones