加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

如果剩下一个男人(诗)

(2023-03-17 16:07:57)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

杰奎琳

分类: 诗歌

如果剩下一个男人(诗)

杰奎琳·戈德伯格(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

如果剩下一个男人

一个唯一的男人为了以后

和永恒

在他那最低的条件里纠正

废弃的

如果剩下为了永不增加

在磕绊里拖延

无限的碎片

如果他存在并且我们相见

他会向我解释让他一个人活着的秘密

明亮和独奏

完全封闭

如果他存在

我可以走得很远

不想要

我仅仅靠近

孤独无言

Si quedara un hombre

Jacqueline Goldberg 

 

Si quedara un hombre
un sólo hombre para después
y la eternidad

corregido en su mínima condición
desechado

si quedara para más nunca
postergado al tropiezo
la triza infinita

si existiera y nos viéramos 
y me explicara el secreto que lo mantiene solo
alumbrado y solo
pleno de encierros

si existiera 
y pudiera irme lejos
no desear
arrimarme única
sola sin palabras

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有