加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

香熏与大广场(诗)

(2023-01-24 16:40:41)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

安娜

分类: 诗歌

香熏与大广场(诗)

安娜·恩里克塔·特兰(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

鸟之死是一个小小的死亡。

有一次石头猝然间沿这里飞去。

或仙人掌。它的胸脯加快走

向圆形果肉的腐汁。

什么脉动扰乱了大广场,

你已改变不再幸福地把房子编织,多次,少次,

香熏窒息的房间为了平衡二者通过;

非常感谢待遇一样;他,她。

她高声打破节奏。“这是一点点死亡

一只鸟之死。”

SAHUMERIOS Y PLAZA MAYOR

Ana Enriqueta Terán 

 

Es una poquita de muerte la muerte de un pájaro.

Piedra instantánea por si vuelos alguna vez.

O cactus. Su pecho aliviado de ir

hacia sanguazas de pulpa redonda.

Qué pulso barajando plaza mayor;

desvíos ya no dichosos tejiendo casas, veces más, veces menos,

casas asfixiadas de sahumerios para equilibrar paso de ambos:

extremos de gracia en trato igual; él, ella.

Ella, en voz alta desgaja ritmos. “Es una poquita de muerte

la muerte de un pájaro.”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有