加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一座岛(诗)

(2023-01-04 18:02:30)
标签:

文化

情感

诗歌

委内瑞拉

安娜

分类: 诗歌

一座岛(诗)

安娜·恩里克塔·特兰(委内瑞拉)

孙柏昌 译

 

我记得一座建立在海洋手风琴上岛屿。

在我富裕的日子里是必须的。

遥远,寂静建成作为所有的鸟儿休息。

一座纹胸,黑眼圈和蓝骨骼的岛屿

就像一面在夜晚坚持的旗帜。

我记得一条蛇刚刚抛弃它的旧皮

留在丝绸里,在仪式的行进里,在纯洁的蝴蝶结和神秘的冲动里

走向我的岛屿,我的冠冕并永远清晰

就像那个声音让我们警觉在梦里。

UNA ISLA

Ana Enriqueta Terán 

 

Recuerdo una isla fundada sobre acordeones marinos.

Necesaria a los días de mi abundancia.

Lejana, silenciosamente construida como toda ave en reposo.

Una isla con pechos heráldicos, ojerosa y con huesos azules

como una bandera que insiste en la noche.

Recuerdo una culebra justo abandonando su antigua piel

quedando en seda, en marcha ritual, en pura lazada y místico impulso

hacia mi isla, mi coronada y siempre lúcida

como esa voz que nos alerta en el sueño.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有