鹰群(诗)
(2023-01-02 17:18:26)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉安娜 |
分类: 诗歌 |
鹰群(诗)
安娜·恩里克塔·特兰(委内瑞拉)
孙柏昌 译
鹰
它那华丽的习俗风情
绝对阴影。
原始的滋养在出埃及记的天空。
她呼吸在心爱岛屿中。
鹰关闭心灵。
鹰开放而完善
在祖国的眉心中。
而那固定而遥远的,纯粹的悲痛
直觉上帝的边缘,上帝和我的水酒
而那如此自由与孤独膨胀在夜色中。
LAS ÁGUILAS
Ana Enriqueta
Terán
El águila
su espléndida costumbre
de sombra absoluta.
La original la nutricia sobre el cielo de los éxodos.
La que respira en las islas amadas.
El águila cerrada del corazón.
El águila abierta y consumada
en el entrecejo de la patria.
Y aquella fija y muy distante, pura miseria
que intuye bordes de Dios, harapos míos y de Dios
y eso TAN LIBRE Y SOLITARIO que se expande en la noche.