命运(诗)
(2022-11-09 18:24:15)
标签:
文化情感诗歌委内瑞拉恩里克塔 |
分类: 诗歌 |
命运(诗)
恩里克塔·阿维洛·拉里瓦(委内瑞拉)
孙柏昌 译
黑暗的冲动点燃了我的森林
谁把我留在了灰烬?
他步行察看没有遇见。
出现未曾播种的无声回音。
无巢的鸟儿分开了天空。
笼罩着边境那最后的灰尘。
不安并顺从,我留在自己的声音。
Destino
Enriqueta Arvelo Larriva
Un oscuro impulso incendió mis bosques
¿Quién me dejó sobre las cenizas?
Andaba el viendo sin encuentros.
Emergían ecos mudos no sembrados.
Partieron el cielo pájaros sin nidos.
El último polvo nubló la frontera.
Inquieta y sumisa, me quedé en mi voz.
前一篇:收到居民的话(诗)