傲慢赞美曲
(2022-10-26 18:53:36)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭维维安 |
分类: 诗歌 |
傲慢赞美曲
孙柏昌 译
我想触犯一切fa/律
制度,规则,秩序。
我去攀上一棵树
并踢翻千百巨石
走过洞穴,在低处
他会看到后面,也许
这个堰塞湖的世界
一切泛滥闪光,在那里……
我想偷走一堆星星,
描绘月之绿
也给太阳戴上一个面具。
于是,当他们用手牵着我
把我带进一间密室
我会唱一首傲慢赞美曲,
我能把铁栅放在眼里,然后
外面的一切被禁闭……
Himno al desacato
Viviane Nathan
Pienso violar todas las leyes,
las órdenes, los ritos, los sistemas.
Voy a treparme a un árbol
y a patear cientos de piedras,
y caminando boca abajo
quizá le vea el trasero
a este mundo embalsado
donde todo lo que brilla apesta...
Quiero robarme un manojo de estrellas,
pintar la luna de verde
y al sol ponerle una careta.
Así cuando me tomen de la mano
y me lleven a una celda
cantaré un himno al desacato,
me pondré las rejas en los ojos y entonces quedarán
encerrados los de afuera...