一,二,三(诗)
(2022-10-18 02:54:36)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭西尔维亚 |
分类: 诗歌 |
一,二,三(诗)
西尔维亚·普恩特斯·德奥耶纳德(乌拉圭)
孙柏昌 译
她是天生的
庄稼花。
在她的芳香里,
她穿着康乃馨。
她的眼神
是力量与蜜。
吉列尔米娜:
转着旋转木马
而她的生活
生来走在它。
Una, dos y tres
Sylvia Puentes de Oyenard
Ha nacido
la flor de la mies.
En su aroma
se viste un clavel.
Su mirada
es fuerza y es miel.
Guillermina:
gira el carrusel
y tu vida
que nace va en él.
前一篇:只要我爱(诗)
后一篇:破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之