加载中…
个人资料
孙柏昌
孙柏昌
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:134,050
  • 关注人气:6,621
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

决斗令(诗)

(2022-09-23 16:25:59)
标签:

文化

情感

诗歌

乌拉圭

玛列拉

分类: 诗歌

决斗令(诗)

玛列拉·尼格罗(乌拉圭)

孙柏昌 译

 

断了翅膀的孩子们

那些焚烧名字无依无靠者在石头里翻动疯颠

女人死于隐私

或者在岩石下面。

 

骨头埋在空虚的庄园

儿子的血管在黑暗中被切断。

 

但小小的灵魂有一个反抗中心:它在那上面

用光照亮法官和他的宣判。

ORDEN DEL DUELO

Mariella Nigro

 

Los niños de alas quebradas

los desamparados de nombre quemado que hurgan en las piedras la locura

las mujeres muertas en la intimidad

o bajo las piedras.

 

Los huesos enterrados en la estancia de la nada

y la vena de hijo cortada en lo oscuro.

 

Pero tiene el almita un centro resistente: estáallá arriba

con la luz que ilumina al juez su veredicto.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有