破裂(诗)
(2022-09-15 20:48:01)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭玛列拉 |
分类: 诗歌 |
破裂(诗)
玛列拉·尼格罗(乌拉圭)
孙柏昌 译
窗户开与关
是房子的眼
在金银花之间。
剪掉树枝,关闭窗扇
关闭房子,打开房子的眼
搔挠黎明,收割鲜花
收割天
蒙蔽了天空和它那可疑的光线。
窗户窒息了下午
把她欺骗
从白天拉出夜晚
蒙蔽了房子的眼
收割花朵。
窗户打破了判断
令其扰烦。
窗户是睡眼。
一把匕//首藏于它的视线。
LA ROTURA
Mariella Nigro
La ventana se abre y se cierra
es el ojo de la casa
entre la madreselva.
Cortar las ramas, cerrar las hojas de la ventana
cerrar la casa, abrir el ojo de la casa
carpir el alba para segar las flores
segar el cielo
cegar el cielo y su luz dudosa.
La ventana estrangula la tarde
la engaña
saca la noche del día
ciega el ojo de la casa
siega las flores.
La ventana resquebraja el juicio
lo atormenta.
La ventana es un ojo dormido.
Guarda un cuchillo en su mirada.