标签:
文化情感诗歌乌拉圭德尔米拉 |
分类: 诗歌 |
梦幻曲(诗)
德尔米拉·奥古斯蒂尼(乌拉圭)
孙柏昌 译
镶嵌在夜晚,你灵魂之湖,
可以说是一块水晶布,平静
由失眠的大蜘蛛织成。
为礼仪净化的水奶油在雪花石膏杯中;
纯洁之镜擦亮星星
在一片天空里你映出生命的顶峰……
我是血迹斑斑的流浪天鹅,
我正染色湖泊并上升飞行。
Nocturno
Delmira Agustini
.
Engarzado en
la noche el
diríase una tela de cristal y de calma
tramada por las grandes arañas del desvelo.
Nata de agua lustral en vaso de alabastros;
espejo de pureza que abrillantas los astros
y reflejas la cima de la Vida en un cielo...
Yo soy el cisne errante de los sangrientos rastros,
voy manchando los lagos y remontando el vuelo.
前一篇:蝴蝶乍飞时(中篇小说)之三十五
后一篇:未完成的速写(诗)

加载中…