加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

总计(诗)

(2022-07-13 20:38:25)
标签:

文化

情感

诗歌

乌拉圭

艾达

分类: 诗歌

总计(诗)

艾达·维塔勒(乌拉圭)

孙柏昌 译

 

   马和骑士已经是两种动物了

 

一加一,我们说。我们认为:

一个苹果加一个苹果,

一杯加一杯,

始终是一样的东西。

 

改变什么,当

一加一是清教徒的时候

加一加麦兰,

一朵茉莉花加一个阿拉伯人,

一个修女与一个悬崖,

一首歌和一个面具,

又一次一个驻军和一个姑娘,

某人的希望

加上别人的梦想。

Sumas

Ida Vitale

 

   caballo y caballero son ya dos animales

 

Uno más uno, decimos. Y pensamos:

una manzana más una manzana,

un vaso más un vaso,

siempre cosas iguales.

 

Quécambio cuando

uno mas uno sea un puritano

más un gamelán,

un jazmín más un árabe,

una monja y un acantilado,

un canto y una máscara,

otra vez una guarnición y una doncella,

la esperanza de alguien

más el sueño de otro.

注:加麦兰,一种伊斯兰乐器。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有