中午(诗)
(2022-05-05 03:03:39)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭伊德亚 |
分类: 诗歌 |
中午(诗)
伊德亚·维拉里尼奥(乌拉圭)
孙柏昌 译
透明的空气,透明的
清晨的峡谷,
温暖的白色山峦,海浪的姿态,
那整个海,那整个海完成
他的深入的任务,
沉思的大海
大海,在那个甜蜜的时刻,本能w
像一只昏昏欲睡的蜜蜂一样嗡嗡作响……
大海,爱情,膨胀的白百合花,海生的,
像身体一样敏感而柔软的金发支流,
广阔的苍白沙滩。
透明的空气,透明的
声音,沉寂,
在i爱之岸,大海的,清晨的,
在炎热的沙滩,白色抖颤
每一个都是成熟的果实,他的死。
MEDIODIA
Idea Vilarño
Transparentes los aires, transparentes
la hoz de la mañana,
los blancos montes tibios, los gestos de las olas,
todo ese mar, todo ese mar que cumple
su profunda tarea,
el mar ensimismado,
el mar, a esa hora de miel en que el instinto
zumba como una abeja somnolienta...
Sol, amor, azucenas dilatadas, marinas,
Ramas rubias sensibles y tiernas como cuerpos,
vastas arenas pálidas.
Transparentes los aires, transparentes
las voces, el silencio.
A orillas del amor, del mar, de la mañana,
en la arena caliente, temblante de blancura,
cada uno es un fruto madurando su muerte.