一次(诗)
(2022-04-27 20:49:40)
标签:
文化情感诗歌乌拉圭伊德亚 |
一次(诗)
伊德亚·维拉里尼奥(乌拉圭)
孙柏昌 译
我是我的父亲我的母亲
我是我的孩子们我是
世界我是生命
而我不是
没有东西没有人
一个有生气的片断
一次访问
我不曾在的以后也不会在的
我正在现在
我几乎一无所知
就像一次它们存在过一样
曾是别的东西
像一个遥远的循环
一个月一个星期
一个夏日
世界另外的日子
令其散去。
Una Vez
Idea Vilariño
Soy mi padre mi madre
soy mis hijos y soy
el mundo soy la vida
y no soy
nada nadie
un pedazo animado
una visita
que no estuvo que no estará después.
Estoy estando ahora
casi no sé más nada
como una vez estaban
otras cosas que fueron
como un ciclo lejano
un mes una semana
un día de verano
que otros días del mundo
disiparon.