宣告(诗)
(2021-12-09 04:22:34)
标签:
文化情感诗歌古巴丽娜 |
分类: 诗歌 |
宣告(诗)
丽娜·德费里亚(古巴)
孙柏昌 译
有
在那堵墙之间
没有反射着水的花岗岩
那些流产的夜晚
其中孩子没有出现。
在我羞愧的后面
死神
活着为思考更里面。
编造的故事的那不可能的杜撰
其中他们进得去
沿着针眼
牛和人
而然后那些无限的跳板
充满讨厌的闹欢
好像正赢着贪心的双手
在海报干燥之前。
La anunciación
Lina De Feria
Hay
entre aquella pared
sin granito reflejando las aguas
las abortadas noches
en las que el niño no aparecía.
Detrás de mi sonrojo
la muerte
que vive para pensar más adentro.
Los imposibles mitos de historias inventadas
en las que cabían
y después las pasarelas infinitas
llenas de bromas pesadas
como ganando manos ansiosas
ante los letreros secos.