我是怀疑论者(诗)
(2021-11-15 04:23:54)
标签:
文化情感诗歌古巴凯蒂 |
分类: 诗歌 |
我是怀疑论者(诗)
凯蒂·玛格丽塔·布兰科(古巴)
孙柏昌 译
鸟儿飞行已不让我相信,
虚弱的老人
我认为是假装的,
穷人的善良,斗篷遮他身。
有时独自在有个人
大胆对他说:
我不信
在游泳,真实的鱼群。
YO LA ESCÉPTICA
Ketty Margarita Blanco
El vuelo del pájaro ya no me convence,
la debilidad del viejo
creo que es ficticia,
la bondad del pobre, capa que le cubre.
A veces está solo el que tiene gente
que le dice bravo;
no creo
que ciertos peces naden.