我曾是那个女孩的紧急声明(诗)
(2021-09-29 04:23:07)
标签:
文化情感诗歌古巴雷纳 |
分类: 诗歌 |
我曾是那个女孩的紧急声明(诗)
雷纳·玛丽亚·罗德里格斯(古巴)
孙柏昌 译
我将停止问候全部那些
不诚实的人
并会杀死他们的鸟。
我不会请求原谅,尽管他们恼恨
尽管他们强求承认他们。
他们当心空气的危险和他们的风车架
正在切分。
这里有比在任何地方更多的美丽
他们没忘
都有许多美丽在所有的离分:
我带来一枝箭来杀死丑陋的人。
任何放纵可以成为下地狱的人。
不要弄脏风景 不要损坏
快速的欢欣。
Comunicado urgente de la niña que fui
Reina María Rodríguez
dejaré de saludar a todas aquellas
personas que no sean honradas
y mataré sus pájaros.
no pediré perdón aunque se ofendan
aunque exijan que las reconozca.
cuídense de los peligros del aire y de sus aspas
están cortando.
hay más belleza aquí que en ningún sitio
no olviden
en todas parten hay mucha belleza:
traigo un tiraflechas para matar lo feo.
cualquier distracción puede ser condenada.
no
ensucien el paisaje
la velocidad de la alegría.