加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我曾是那个女孩的紧急声明(诗)

(2021-09-29 04:23:07)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

雷纳

分类: 诗歌

我曾是那个女孩的紧急声明(诗)

纳·玛丽亚·罗德里格斯(古巴)

孙柏昌 译

 

我将停止问候全部那些

不诚实的人

并会杀死他们的鸟。

我不会请求原谅,尽管他们恼恨

尽管他们强求承认他们。

他们当心空气的危险和他们的风车架

正在切分。

这里有比在任何地方更多的美丽

他们没忘

都有许多美丽在所有的离分:

我带来一枝箭来杀死丑陋的人。

任何放纵可以成为下地狱的人。

不要弄脏风景  不要损坏

快速的欢欣。

Comunicado urgente de la niña que fui

Reina María Rodríguez

              

dejaré de saludar a todas aquellas

personas que no sean honradas

y mataré sus pájaros.

no pediré perdón aunque se ofendan

aunque exijan que las reconozca.

cuídense de los peligros del aire y de sus aspas

están cortando.

hay más belleza aquí que en ningún sitio

no olviden

en todas parten hay mucha belleza:

traigo un tiraflechas para matar lo feo.

cualquier distracción puede ser condenada.

no ensucien el paisaje      no estropeen

la velocidad de la alegría.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有