加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

国家不是大教堂(诗)

(2021-09-21 04:26:03)
标签:

文化

情感

诗歌

古巴

雷纳

分类: 诗歌

国家不是大教堂(诗)

纳·玛丽亚·罗德里格斯(古巴)

孙柏昌 译

 

在世界任何地方

大教堂有什么意义

来来往往的游客

快照它的废墟

和最美丽的地方。

那个男人仍然说着太多的话语

需要一盏灯笼一束光的告知。

只有那个孩子微笑

伸出舌头叫声尖厉

我们已把它的标志失去。

这是我有的唯一次相遇

属于我的是一个布拉格的孩子或

任何星球都有的

智慧的蚂蚁

只有它们的睁开的黑眼睛注视我

把我盯住。

Los países no son las catedrales

Reina María Rodríguez

 

en cualquier parte del mundo

qué importan las catedrales

los turistas que vienen y van

las instantáneas sus ruinas

y lugares bellísimos.

el hombre habla todavía demasiadas lenguas

necesita un farol el soplo de una luz.

sólo el niño sonríe

saca la lengua grita

hemos perdido sus símbolos.

este es el único encuentro que tengo

me pertenece es un niño de Praga o de

cualquier planeta tiene

la inteligencia de las hormigas

sólo sus ojos negrisimos abiertos mirándome

mirándome.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有