两只脚(诗)
(2021-07-05 05:33:48)
标签:
文化情感诗歌墨西哥塔尼娅 |
分类: 诗歌 |
两只脚(诗)
塔尼娅·法维拉·布斯蒂洛(墨西哥)
孙柏昌 译
两只脚
两个梨
两条腿
尘世的碎片
黄昏
而阴影归来
它们完成使命
翻乱事情
两只脚
两块石头
喧嚣在外
内里的的河流
事物与它们的阴影
dos pies
Tania Favela Bustillo
dos pies
dos peras
dos piernas
pedazos del mundo
atardece
y vuelven las sombras
cumplen su misión
trastocan las cosas
dos pies
dos piedras
afuera el ruido
el río adentro
las cosas con sus sombras
前一篇:蜜柚,蜜月?早市之四(随笔)
后一篇:我们是(诗)