眼睛见证II(诗)
(2021-07-03 04:26:10)
标签:
文化情感诗歌墨西哥塔尼娅 |
分类: 诗歌 |
眼睛见证II(诗)
雷内·阿科斯塔(墨西哥)
孙柏昌 译
而此刻
眼神栖居
谦虚
在眼角里
眼神变得闪光熠熠
在从未见过的山谷薄雾中惬意
当眼神放低
变成原始之眼
凭天顶为寻觅
另一个高耸的瞳孔
在一颗受伤的钻石里
散射彩色的虹霓
受伤的物体
出现在眼前
在他无用事物的卑微里,遗弃的
化身为
光的彩色虹霓
Testimonial del ojo II
Reneé Acosta.
y en el momento
la mirada habita
humilde
en el rabillo del ojo
la mirada se vuelve iluminada
se complace en las brumas de valles nunca vistos
cuando la mirada se inclina
se vuelve al ojo primigenio
para mirar con el cenit
la otra pupila altísima
que en un diamante herido
emana iridiscencia
la herida del objeto
que aparece frente al ojo
en su humildad de cosa ya sin uso, abandonada
se encarna
de luz la iridiscencia