加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

火焰倾坍(诗)

(2021-06-20 04:22:14)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

伊莲娜

分类: 诗歌

火焰倾坍(诗)

伊莲娜·戈多伊(墨西哥)

孙柏昌 译

 

来得突然,我们不知为什么

一个苹果气团把我们漫淹。

 

有人在门后角落留下了一块甜蜜的柠檬软糖。

 

一切全新,突然

 

在发热眼睑上的夜晚

坠落,如同手的新鲜。

 

一些目光照亮封闭的居所

并重新开始一天。

Derrumbe del Fuego

Iliana Godoy

 

De pronto llega sin que sepamos cómo

un aire de manzanas a inundarnos.

 

Alguien dejó en el quicio un panal de ternura.

 

De pronto todo es nuevo

 

la noche sobre párpados febriles

cae como mano fresca.

 

Unos ojos alumbran estancias clausuradas

y renuevan el día.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:延迟(诗)
后一篇:手(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有