十一月(诗)
(2021-04-02 04:20:16)
标签:
文化情感诗歌墨西哥埃尔玛 |
分类: 诗歌 |
十一月(诗)
伊尔瓦·马西亚斯(墨西哥)
孙柏昌 译
十一月我们补了地理考试。
是如此老,老师
谈到的国家畅早已消失。
在一个乡镇的赌场里组织
一个舞会,装扮成牧场主去那里,
好像是正缺席。
在另一个遥远的十一月里,
与此同时降了一场大雪,
不远处的莫斯科河闪光熠熠。
更多年前在同一个月里
突然产生了我创作的作品
在邻近火山地。
十一月:
炎热在刚果比利时里
和苏丹盎格鲁埃及
多云而清凉在孔秦中国。
下雪在莫斯科的冬天里。
Noviembre
Elva Macías
En noviembre reparábamos los exámenes de geografía.
Tan viejo era el maestro
que hablaba de países que habían desaparecido.
En el casino del pueblo organizaban
un baile al que iban disfrazados de rancheros,
como si hiciera falta.
En otro distante noviembre,
mientras caía una gran nevada,
di a luz no lejos del río Moscova.
Y en ese mismo mes años más adelante
ocurrió el parto de mi parto
en la cercanía de los volcanes.
Noviembre:
Caluroso en el Congo Belga
y el Sudán Anglo- egipcio,
nublado y fresco en la Conchinchina,
nevado en el invierno de Moscovia.