加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

告别之歌(诗)

(2021-03-15 04:37:19)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

孔查

分类: 诗歌

告别之歌(诗)

查·乌尔基萨(墨西哥)

孙柏昌 译

 

再见,留下的爱,

沉睡并赤裸在风里;

你巷子里的足迹

将会延长我的梦呓,

灵魂里的脚印

会培植你的记忆

再见,我的爱之地

沉睡并赤裸在风里。

 

从广阔的世界,从人世

我已没有也不想要任何东西;

而藏在群山里

有一个角落的静寂,

在眼睛里一种陶醉,

在乳房里的一种焦虑,

而唇边的一首歌

等候着我在所有的时间里。

 

而我已返回并且返回

犹如钟摆之旅,

而像女孩返回

当在镜子里看到自己。

我的群山静寂

双倍天堂的帕特斯古亚罗;

我已返回并且返回

犹如钟摆之旅!

Una canción de despedida

Concha Urquiza

 

Adiós, amor que se queda,

dormido y desnudo al viento;

huellas en tus callejones

prolongarán mis ensueños,

huellas adentro del alma

cultivarán tu recuerdo;

adiós, mi tierra de amor,

dormida y desnuda al viento.

 

Del vasto mundo, del mundo

ya nada tengo ni quiero;

mas guardado en las montañas

hay un rincón de silencio,

una embriaguez a los ojos,

una ansiedad a los pechos,

y una canción a los labios

que me aguarda en todo tiempo.

 

Y he de tornar y tornar

como el péndulo viajero,

y como torna la niña

cuando se mira al espejo.

Silencio de mis montañas,

Pátzcuaro de doble cielo,

yo he de tornar y tornar

como el péndulo viajero!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有