一个被她的头发光晕环绕的女人(诗)
(2021-03-11 04:23:23)
标签:
文化情感诗歌墨西哥孔查 |
分类: 诗歌 |
一个被她的头发光晕环绕的女人(诗)
孔查·乌尔基萨(墨西哥)
孙柏昌 译
你的脸在你的头发里
是只野鸡在巢中;
爱神在轻轻的发网里
第一次笑容
已停。
在她那金色的大腿上
属于阿斯塔蒂亚,那张脸的不幸,
可怕的水果,魔法师!
在树枝间的一棵模糊不清
西克莫无花果。
是月亮在树丛中
与煅炉上的火星
并且是,以其丝绸的颤动
硬币一捧
在水中。
Una mujer aureolada por sus cabellos
Concha Urquiza
Tu rostro en tu cabellera
es el faisán en el nido;
Eros en la red ligera
de la sonrisa primera
detenido.
Es de Astartea el rostro aciago
sobre sus muslos de oro,
espantable fruto ¡Y mago!
entre las ramas de un vago
sicomoro.
Es luna en las arboledas
y chispa sobre la fragua
y es, con su temblor de sedas
un puñado de monedas
en el agua.