加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一个被她的头发光晕环绕的女人(诗)

(2021-03-11 04:23:23)
标签:

文化

情感

诗歌

墨西哥

孔查

分类: 诗歌

一个被她的头发光晕环绕的女人(诗)

查·乌尔基萨(墨西哥)

孙柏昌 译

 

你的脸在你的头发里

是只野鸡在巢中;

爱神在轻轻的发网里

第一次笑容

已停。

 

在她那金色的大腿上

属于阿斯塔蒂亚,那张脸的不幸,

可怕的水果,魔法师!

在树枝间的一棵模糊不清

西克莫无花果。

 

是月亮在树丛中

与煅炉上的火星

并且是,以其丝绸的颤动

硬币一捧

在水中。

Una mujer aureolada por sus cabellos

Concha Urquiza

 

Tu rostro en tu cabellera

es el faisán en el nido;

Eros en la red ligera

de la sonrisa primera

detenido.

 

Es de Astartea el rostro aciago

sobre sus muslos de oro,

espantable fruto ¡Y mago!

entre las ramas de un vago

sicomoro.

 

Es luna en las arboledas

y chispa sobre la fragua

y es, con su temblor de sedas

un puñado de monedas

en el agua.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有