睡美人4(诗)
(2021-02-19 04:22:01)
标签:
文化情感诗墨西哥密涅瓦 |
分类: 诗歌 |
睡美人4(诗)
密涅瓦·玛格丽塔·维拉雷亚尔(墨西哥)
孙柏昌 译
有时在教堂里做慈善义卖游艺。
没有人比乔万尼神父更标致,
但是他早就死去。
重新画一个位置。他在一个角落里
连同他的微笑。
你犯罪了,因为你想要的。
La bella durmiente IV
Minerva Margarita Villarreal
A veces hacen kermesse en la iglesia.
No hay hombre más guapo que el padre Giovanni,
pero murió hace tiempo.
Vuelve a dibujarse la plaza. En una esquina está él con su
sonrisa.
Has pecado porque lo deseas.