加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

桥(诗)

(2021-01-31 04:09:10)
标签:

文化

情感

墨西哥

密涅瓦

分类: 诗歌

(诗)

        致贝玛德·波兹艾尔

密涅瓦·玛格丽塔·维拉雷亚尔(墨西哥)

孙柏昌 译

 

几年前,这座桥不存在

我读到今天是港口,是一圈岩石

那座如此高大的红砖房

曾是小学初级

我在那里学习

今天老人居住在那里

老人们:

孩子的第一批

踩踏过学校

回到她那里

永不离去

El puente

       a Bernard Pozier

Minerva Margarita Villarreal

 

Hace años el puente no existía

leo que hoy es el puerto era um cerco de piedra

Esa casa tan alta de ladrillo rojo

era la primaria

donde yo estudié

Hoy la habitan ancianos

Ancianos:

los primeros niños

que pisaron la escuela

regresan a ella

para nunca salir

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:家暴(诗)
后一篇:女孩(诗)
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有