很多经典童书在国外已经经典几十年了,可是最近才被我们发现、引进,于是仍须一番脱胎换骨般的重生。
手头编辑的五本儿童小说,按说从我入职的那个月就接手了,当时还是春风和煦的四月,可如今已入严冬,七八个月过去了,它们还是待产状态,不过总算离出生的日子渐近了。如果顺利的话,明年春暖花开的时候它们就能和读者见面了。其实,这么长的时间对于它们的重生仍属正常。因为每一本经典作品的引进,从版权谈判、寻找译者、翻译、约稿写导读、设计封面和版式、排版、编校、送审、选纸张等各个环节都需要谨慎认真。节奏慢些,的确不能成借口,却可以保证出生的从容。在忙忙碌碌的过程中,我对这些书和书后的故事了解得越来越多,忍不住想把其中的苦乐与大家分享。
这五本书中有四本是纽伯瑞获奖作品,同时有四本在《给孩子100本最棒的书》(安妮塔·西尔维著,王林译)里被提到过。纽伯瑞大奖少年小说是启发童书馆的一个重要出版方向,已经出了12本,其实,都是优秀的童书,只不过很多还像被埋着的珍珠不耀眼。下一批四本纽伯瑞小说就是俺手头上的,分别是:
《出事的那一天》(On My
Honor),1987年纽伯瑞银奖。
《小鸟凯瑟琳》(Catherine, Called
Birdy),1995年纽伯瑞银奖。
《辛可提岛的迷雾》(Misty of
Chincoteague),1948年纽伯瑞银奖。
《淘气小浣熊》(Rascal),1964年纽伯瑞银奖。
后三本是在《给孩子100本最棒的书》中提到的。
还有一本薄薄的小书——《千纸鹤》(Sadako and
the Thousand Paper
Cranes)也在编辑中,虽然不是纽伯瑞获奖作品,但却是非常感人的和平和生命教育读本。这本书在《给孩子100本最棒的书》里也提到了。因为篇幅短,我自己录入译文的时候,被感动得落泪了。
加载中,请稍候......