加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

有无相(香)生

(2023-11-10 09:57:45)
分类: 如风、如歌
有无相(香)生/一位老智者的死亡说辞(宣言)
翻译:魏国平

我奋斗于空明,
隐喻无是奋斗的价值。
自然的我热爱自然,
以及那自然之艺术:
我们牵手暖于优雅生命的火焰,
它渐渐熄灭,而我甘愿离去。

 :我们是谁?我,它。何谓自然之艺术?文中Nature,Art首字母为何大写?

Ready 
adj.准备好的,现成的; 即时的,敏捷的; 情愿的; 即将的
vt.做好…的准备
adv. 预先; 已完成地

Both(这个词很重要)
det. 双方,两者
pron. 双方,两者
adv. 双方都,两者都;不仅……而且……
conj. 既……且……;并;两者皆 

next
英 [nekst]美 [nekst]
adj. 下一个的; 紧随其后的
adv. 紧接着; 其次的
pron. 最近于…
n.下一个; 下一位; 下一件

原文:
Dying Speech of an Old Philosopher
by Walter Savage Landor

I strove with none,
for none was worth my strife.
Nature I loved and,
next to Nature, Art:
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks, and I am ready to depart.









0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有