有无相(香)生
(2023-11-10 09:57:45)| 分类: 如风、如歌 |
有无相(香)生/一位老智者的死亡说辞(宣言)
翻译:魏国平
我奋斗于空明,
隐喻无是奋斗的价值。
自然的我热爱自然,
以及那自然之艺术:
我们牵手暖于优雅生命的火焰,
它渐渐熄灭,而我甘愿离去。
Ready
adj.准备好的,现成的; 即时的,敏捷的; 情愿的;
即将的
vt.做好…的准备
adv. 预先; 已完成地
Both(这个词很重要)
det. 双方,两者
pron. 双方,两者
adv.
双方都,两者都;不仅……而且……
conj.
既……且……;并;两者皆
next
英 [nekst]美 [nekst]
adj. 下一个的; 紧随其后的
adv. 紧接着; 其次的
pron. 最近于…
n.下一个; 下一位; 下一件
原文:
Dying Speech of an Old
Philosopher
by Walter Savage
Landor
I strove with
none,
for none was worth my
strife.
Nature I loved
and,
next to Nature,
Art:
I warm'd both hands before the
fire of life;
It sinks, and I am ready to
depart.
前一篇:邵大箴:艺术家从本质上讲是手艺人
后一篇:泰戈尔《园丁集#1》翻译

加载中…