加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

谢默思·希尼诗歌《Blackberry-Picking(黑莓采摘进行时)》汉语

(2018-06-01 11:12:10)
分类: 译海漫步
谢默思·希尼诗歌《Blackberry-Picking(黑莓采摘进行时)》汉语

/
谢默思·希尼
/
黑莓采摘进行时
作者:谢默思·希尼
/
八月稍迟,遇到大雨和阳光
整整一周,黑莓就会成熟鼓涨。
起初,只有一个,光泽紫色的凝结
那其中,红色,绿色,努力如打结。
你吃了第一个,它的肉很甜
像加厚的酒:夏日血液流动其间
留在舌头上的血渍和肉欲
采摘。然后红果果于油墨标志那欲
/
出版给我们牛奶罐,豌豆罐,果酱
?地方石楠的划伤,湿草地漂白我们靴子
圆形的干草田,玉米地和土豆钻探
我们跋涉并采摘,直到罐子满了
直到叮当响的底部被覆盖
伴随绿色生命,顶部大黑斑点在燃烧
就像盘子,眼睛(底片)。我们手火辣辣
因荆棘刺痛,手掌黏糊糊如“蓝胡子”的。
/
我们收集新鲜浆果于牛栏。
但那浴缸充满时,有毛皮被发现,
一种灰色的菌子,纵情在我们的藏宝处。
果汁味也很难闻。一旦离开丛林
水果发酵后,甜果肉会变酸。
我总是觉得想哭,这不公平
那所有可爱的罐头都闻到腐朽。
我祷望他们每年都保持,知道他们不会。
/
《蓝胡子》,一个法国童话的主角,双手沾满鲜血。
大卫牛试译 2108,5,31. 原诗韵律韵脚有趣的~~

/
Blackberry-Picking
by Seamus Heaney
/
Late August, given heavy rain and sun
For a full week, the blackberries would ripen.
At first, just one, a glossy purple clot
Among others, red, green, hard as a knot.
You ate that first one and its flesh was sweet
Like thickened wine: summer's blood was in it
Leaving stains upon the tongue and lust for
Picking. Then red ones inked up and that hunger
/
Sent us out with milk cans, pea tins, jam-pots
Where briars scratched and wet grass bleached our boot
Round hayfirlds, cornfields and potato-drills
We trekked and picked until the cans were full
Until the tinkling bottom had been covered
With green ones, and on top big dark blobs burned
Like a plate of eyes. Our hands were peppered
With thorn pricks, our palms sticky as Bluebeard's.
/
We hoarded the fresh berries in the byre.
But when the bath was filled we found a fur,
Areat-grey fungus, glutting on our cache.
The juice was stinking too. Once off the bush
The fruit fermented,the sweet flesh would turn sour.
I always felt like crying.It wasn't fair
That all the lovely canfuls smelt of rot.
Each year I hoped they'd keep, knew they would not.
/

原文,可爱的 Romaine 提供。

/
谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939-2013)爱尔兰诗人。生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教、世代务农的家庭。希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家。1995年获得诺贝尔文学奖。他的诺贝尔奖演讲《归功于诗》(Crediting Poetry,1996)也是一篇重要诗论。他还写过一个剧本。希尼把古英语史诗《贝奥武夫》(Beowulf,2000)译成现代英语,轰动一时。是公认的当今世界最好的英语诗人和天才的文学批评家。希尼自小接受正规的英国教育,1961年以第一名的优异成绩毕业于贝尔法斯特女王大学英文系。毕业后当过一年中学教师,同时大量阅读爱尔兰和英国的现代诗歌,从中寻找将英国文学传统和德里郡乡间生活经历结合起来的途径。1966年,以诗集《一位自然主义者之死》一举成名。1966年到1972年,希尼在母校任现代文学讲师,亲历了北爱尔兰天主教徒为争取公民权举行示威而引起的暴乱。 2013年8月30日,爱尔兰诗人谢默斯·希尼逝世,终年74岁。



谢默思·希尼诗歌《Blackberry-Picking(黑莓采摘进行时)》汉语



大卫牛(魏国平)










0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有