加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

马驾山  翻译

(2013-03-02 14:28:33)
标签:

石多

桑树

儿子

教育

分类: 文言文翻译

马驾山,在光福镇西,与铜井并峙。山中人率树梅、艺茶、条桑为业,梅五之,茶三之,桑视茶而又减其一。号为光福,幽丽奇绝处也。

马驾山,在光福镇西面,与铜井山肩并肩地耸立着。山里人全都种梅、种茶、种桑来养家糊口,梅树占十分之五,茶树占十分之三,桑树与茶树相比又少了一份。此镇号称光福,实际是幽静秀丽到了极点。

予入山,与诸子循邓尉之阴前行数十步,辄有平原,曲涧回流,倒影澄澈见底,心稍稍喜。于时,游人舆者、骑者、屣而从者,不绝于道。既至山麓,则其境益奇。界以短畦,藩以丛竹,阴森蔚荟。裁通小径,不能受舆骑,率皆舍而徒步矣。

我进了山,与诸位同游者沿着邓尉山北前行数十步,就有平原,溪流曲曲弯弯地流着,水面倒影清晰,河水清澈见底,心里也渐渐高兴起来。这时,路上游人坐轿的、骑马的、穿着鞋跟在后面的,络绎不绝。到了山脚,那里的环境更加叫人称奇。山坡以一块块短畦分割开来,以一丛丛的竹子作为篱笆,竹林茂密阴暗。竹林中仅有一条小路,不能通行轿子和马,于是大家全都下轿下马步行上山。

前后梅花多至百许树,香气蓊勃,落英缤纷,入其中者,迷不知出。稍北折而上,望见山半累石数十,或偃或仰,小者可几,大者可席,盖《尔雅》所谓“署”也。于是遂往,列坐其地。俯窥旁瞩,蒙然[白曷]然,曳若长练,凝若积雪,绵谷跨岭,无一非梅者。加又有微云弄白,轻烟缭青,左澄湖以为镜,右崇嶂以为屏。水天浩溔,苍翠错互,然则极(到达极点的)邓尉、玄墓之观,孰有尚于兹山者耶!

身前身后梅树多至百来株,香气浓郁,花瓣纷纷飘落,走进梅树林,就会迷失方向找不到出路。稍微折向北上山,望见山腰上有几十块石头重重叠叠的,有的躺在地上,有的直立着,小的可以放上一个茶几,大的可以铺上一张席子,这大概就是《尔雅》上说的“署”(布置)吧。于是大家就走过去,各自找了块石头坐了下来。向山下俯瞰,向四周瞭望,迷迷茫茫,雪白一片,梅林好像长长的白练在飘动,又像是一堆堆的积雪,绵延在山谷里,翻越了一座座山岭,眼中所见没有一处不是梅花。再加上天上有白色的薄云,山间有轻烟缭绕,左面是清澄的太湖,当作一面镜子,右面是高高的山岭,当作一扇屏风。水天浩渺,山青水碧,深浅不一,既然这样,除了风景绝美的邓尉山、玄墓山之外,还有那一座山的景色能超过这座山呢?

惜乎地深且远,莫有治庐其址者,故不能信宿于此,以穷其幽、尽其变,此则予之恨也。马驾山不载郡志,或又谓之朱华山云。

可惜啊,这里在山的深处,离开城市很远,没有人在这里建造屋舍,所以我不能在这里住上两夜,走遍它的幽僻之处,看遍它景色的种种变化,这是我感到遗憾的地方。马驾山在地方志上没有记载,有的人又叫它朱华山。

同游者,刘天叙,潘慡,门人句容王介石及儿子筠。

与我一同游山的是,刘天叙,潘慡,我的学生句容县的王介石,以及我儿子汪筠。

    【说明】文中的[白曷]是一个字,意思是山大石多。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:马周  翻译
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有