加载中…
个人资料
北斗第一星
北斗第一星
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:744,246
  • 关注人气:704
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

SONNET 14 十四行诗 第14首 [英] 莎士比亚

(2010-04-28 14:06:59)
标签:

杂谈

分类: 莎翁商籁体精韵全译

Not from the stars do I my judgment pluck;         我的推断并非取自星辰,

   And yet methink I have astronomy,                 然而我自忖亦懂得天文,

But not to tell of good or evil luck,              但不为道破吉凶之命运,

   Of plagues, of dearths, or seasons' quality;      或四时祸福,灾瘟和饥馑。

 

Nor can I fortune to brief minutes tell,           我无法将运命细细分辨,

   Pointing to each his thunder, rain and wind,      揭示那一阵阵风雨雷电,

Or say with princes if it shall go well,           或是为王公们占卜乖蹇,

   By oft predict that I in heaven find:             时常预言我终究的发现。

 

But from thine eyes my knowledge I derive,         但我的学识得自你双目,

   And, constant stars, in them I read such art      我且由恒星将艺术解读-

As"Truth and beauty shall together thrive,        恰似“真和美将如火如荼,

   If from thyself to store thou wouldst convert;"  只消你回头把自身存储”;

 

Or else of thee this I prognosticate:              不然,关于你-我如此预示:

"Thy end is truth's and beauty's doom and date." “真和美将与你同归末日。”

 

             -by William Shakespeare (1564-1616)

 

[附1]:梁宗岱教授(1903 -1983)译本-          [附2]:曹明伦教授译本-

 

并非从星辰我采集我的推断;                        我作出判断并非是根据星宿;

  可是我以为我也精通占星[学],                    虽然我认为自己也懂得占星,

但并非为了推算气运的通蹇,                        但并不能用其推算吉凶休咎,

  以及饥荒、瘟疫或四时的风[色];                  或预测瘟疫饥荒和四时年景;

 

我也不能为短促的时辰算命,                        我也不能筮一朝一夕之天道,

  指出每个时辰的雷电和风[雨],                    卜示每一个时辰的雷电风[雨],

或为国王占卜流年是否亨顺,                        或说出王公们是否吉星高照,

  依据我常从上苍探得的天[机]。                    据我常从天象中发现的预[示]:

 

我的术数只得自你那双明眸,                        但从你的明眸我获得这学问,

  恒定的双星,它们预兆这吉祥:                      从那两颗恒星我增长了见识:

只要你回心转意肯储蓄传后,                        真和美将相依相随滋蔓繁盛,

  真和美将双双偕你永世其昌。                        只要你肯回心转意娶妻生子;

 

要不然关于你我将这样昭示:                        否则对你我只能够这样预言:

你的末日也就是真和美的死。                        你的死期就是真与美的大限。

 

【附3】:屠岸译本-                              【附4】:梁实秋译本-

 

我的判断并不是来自星象中;                        我的判断不是靠星象而来,

  不过我想我自有占星的学说,                        但是星象学我想我也懂一点,

可是我不用它来卜命运的吉凶,                      不过我不会预言运气的好坏,

  卜疫疠、灾荒或季候的性格;                        疫疠,灾荒,或四季的吉凶变迁;

 

我也不会给一刻刻时光掐算,                        我也不能为人卜算流年,

  因为我没有从天上得到过启示,                      指点出某时某刻有迅雷风[雨],

指不出每分钟前途的风云雷电,                      我也不能靠什么朕兆出现在天边,

  道不出帝王将相的时运趋势:                        就对帝王们预报什么灾[异]。

 

但是我从你眼睛里引出知识,                        但是从你的眼睛我获得了学问,

  从这不变的恒星中学到这学问,                      从你的两颗星眸我得到这样的指点,

说是美与真能够共同繁滋,                          “真与美将同时并存,

  只要你能够转入永久的仓廪;                        如果你肯把你自己传诸久远”;

 

如若不然,我能够这样预言你:                      否则我可以对你预告:

你的末日,就是真与美的死期。                      “你死亡之日便是真与美的末日来到。”

 

[附5]:辜正坤教授译本-                [附6]:艾梅译本-

 

我不是从星辰得出我的结论,             我的判断并非采集于星辰,

  可是我对占星似乎也不学而精,           因为我自己认为自己通晓占星之术,

但我不想要去预知吉凶祸福,             但不是为了预言命运的通蹇,

  也不要去卜瘟疫、测气候、占年成。       瘟疫、灾荒、或四季的吉凶变迁。

 

也不能为分分秒秒算出命[运],         我不会为人卜算流年,

  说每一刻有什么雷、雨和风云。           指点他运程中的风雷雨雪,

我也不能凭上苍暗授的什么天机,         或为王子皇孙推测时运,

  披露帝王将相是走红还是背[运]。       凭借我从上帝那里谈得的天极。

 

我只是从你的双眼这一对恒星             而从你眼中,我领略了奥秘,

  破谜解惑推导出下述学问:               从你的明眸里,我获得了天启:

假如你回心转意哺育儿孙,               至真与至美将共同闪耀留传,

  真和美就永远繁荣共存,                 只要你把后嗣繁衍。

   

要不然我就会这样给你算命:             否则我也只能对你昭示:

你的死期也就是真与美的墓门。           你的末日也正是真与美消亡之时。

 

[附7]:柳绵译本-                  [附8]:陈才宇教授译本-

 

虽然我有运用星象学的本领,              我不凭星象决定我的判断,

 但是我的判断并非根据星空;              虽然星象学我也略知戋戋;

我不去预言命运的好坏吉凶,              我不会预言人间时运灾患,

 去预言疫病、气候或者年景;            包括瘟疫、饥荒和季候变迁;

 

我也不依靠得自上天的提醒,              我不会掐算人的分分秒秒,

 来及时做出时时刻刻的预警,              预测不了何时有雨电风[雨];

指明每一次风雨雷电的发生,              我不能凭天上出现的征兆,

 也不管王子的未来是否成功:              就妄言帝王们的命运天[数]。

 

然而凭借你双眼的明亮晶莹,              但我从你的眼睛得到启[示],

  就像两颗恒星启示我的心灵;              你那两颗恒星已经在声明:

知道只要你哺育出后代精英,              只要你愿意存储起你自[己],

  真与美将一起永远昌盛繁荣;              真理就与美结盟,逢勃而生。

 

若不然,我的预言会完全不同:              否则,我可以这样宣告未[来]:

你的死,必将给真与美送了终。              你一死,便葬送了真理与[美]。

 

 

[附9]:《凝华诗稿》译本-

 

     预知未来我能行,判断并非靠星空,不测命运好与坏, 不谈疫病或年景。

     不靠上天显神灵, 不向人间发预警, 风雨雷电全不管, 任凭公侯败与成。

     你眼明亮如恒星, 是它启示我心灵, 靠你繁衍真与美, 结婚生育是正经。

     若是此言你不听, 当然结果全不同, 何时你如归天去, 真与美就失了踪。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有