加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

关于英文术语 General Insurance

(2016-04-29 11:43:22)
标签:

精算

分类: 新闻与杂谈

 在保险业如此发达的今天,看到一些刊物上依然将一个英文术语 General Insurance 翻译为“一般保险”,感觉这说明国际保险的一些常用术语对我们一些人还不太熟悉。

 

General Insurance其实指的就是中国常说的“财产保险业”或者简称“产险业”,这是一种在英国英语中常用的词,在北美称为 Property & Casualty,也是指财产保险业。因此,General Insurance 和 Property & Casualty 其实就是一个意思,指的都是产险业,只不过是英语和美语称呼习惯的问题,就像小学生的橡皮 rubber 与 eraser 的差异一个道理。

 

实际上,按照英国的语言理解,General Insurance 其实是指和 Long-term Insurance 相对的称呼,也有一些人也把 General Insurance 相同意思称为 Annual Insurance,也就是指那种保险期限只有一年,一年后再商议是否续保的保单。后来,Long-term Insurance逐渐演变成了 Life Assurance (英国一般称寿险为 Life Assurance,而不是Life Insurance,我在英国读的一本保险教科书也是这样的称呼)的代名词,后来 General Insurance 也就成了 non-life insurance 的代名词了。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有