加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

『秋。流年』第五十辑(21)静缘庵•生命的念想(散文

(2010-08-18 15:41:02)
标签:

情感

分类: —魅力流年真情系列辑—

http://s1/middle/5d5a3ab2h8e142f7150c0&690&690

沉重的光阴(咖啡——经典推荐):http://my.piekee.com/mohan889/audio/w8DaXNj8Jrg=.html

圆寂的思愁(丹妮——心灵之音):http://my.piekee.com/mohan889/audio/yT2yfs9qNz4=.html

禅心(国内最受欢迎朋友诵读):http://my.piekee.com/wuyekafei/audio/IPAIPIEPwMuPIEJJFm8M=.html

 

 

 

 

通往寺庙的路  一般皆为

狭长僻静的小路

而且小径旁  要么青草浅痕

要么石群凝眸  即使到了寺庙

古树参天  抑或合围而居

都是一种遥远且亘古的惦念

 

素面素食  清心清新

是一种简单  更是一种简约

只是我们红尘中人

在被红尘之事欲望了以后

才会明白寡淡与幽静

是怎样的一种静心了

因此  我们俗人  总想在周末

或者在某一时节  去寺庙中

静默一会儿  或者暂住几日

以此来换一份心灵的清静

殊不知  此借来的静不是真静

这只是自我狭隘的意识中

消融红尘的点滴算计

而真正之静  则是佛堂上

永远安详的佛像  永远供奉

的凝眸  永远长明的青灯

永远恬淡且豁达的无欲之真

 

寺庙  一般都安坐在山上

通往寺庙的路  一般都是僻静的小径

守护寺庙的心灵  一般都是

简单的女尼  抑或简约的老僧

这样的安坐与僻静  是为了阻隔

人群中的鼎沸  更是为了生命

最深处  让灵魂空灵

让生灵通达且芳香的  永远的念想

 

 

备注:诗歌英文翻译——

 

 

Autumn • fleeting truth series the 50th Series:

(21) Jing Yuan Temple • life read like

 

 

The road leading to templeAre generally

Narrow secluded cul-de-

And the path next to theGrass or light marks

Or group of stone GazingEven temple

Old trees or the encirclement door

Is a kind of distant and ancient of the miss

 

Plain vegetarianQingxin fresh

Is a simpleMore is a simple

Only our earthly human

In the matter of desire by the Red After

Will understand the Guadan and quiet

What is a meditation of the

ThereforeWe laity always want the weekend

Or in a seasonGo to temple

Silent for a whileOr temporary residence for several days

In order to replace it with a quiet mind

Does not knowThis is not really static static borrowed

This is just the narrow self-consciousness

Ablation Hongchen bit calculation

But the real of the staticIs a temple on

Always serene Buddhaforever worshiped

GazingNever long out of the lamp in

Generous no desire always tranquil and the truth

 

TempleGenerally sit mountain

The road leading to templeAre generally secluded trail

Guardian of the temple of soulUsually

Simple nunOr the simple monk

With the quiet comfort of thisTo barrier

The crowd with peopleBut also to the depths of life

Let the soul Void

Accessible to misery and want to read forever fragrant

 

                              [end]

                                                                                 

——默涵书于2010817

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有