加载中…
个人资料
唐凯
唐凯
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,593
  • 关注人气:303
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

方商羊诗歌2首(译)

(2019-07-10 21:13:57)
标签:

杂谈

分类: 诗歌翻译

方商羊诗歌2首(译)

方商羊诗歌2首(译)

Training -BY SHANGYANG FANG

训练

方商羊(留美)

/

一个心理学家对我讲

我们可以训练我们的梦想

我就每天晚上练习

背诵我父亲的名字

(唐凯 译)

方商羊诗歌2首(译)

Tether -By Shangyang Fang

栓绳

方商羊(留美)

/

茶水正在变冷。

它的内心,握着一个冬季。

不久,它就为一池死水垫底

/

甲虫会把易碎的外壳

打上泡沫

在这蓝色的浴室里。

/

鸟儿必会继续,叹息,

“我宁愿,我宁愿。”

我写,让自己不被认出。

/

在冻结的窗子内部

云杉留下,

喜鹊,擦除。

/

要喝到茶水

我会割破嘴唇,可是我的手

太无力,举不起它的冷。

/

山脉正在逼近。

我的路线必须修正,

因为你是对的,

/

“最好是在冬季

读俄罗斯小说:总是下雪。

人人都伤心。”

(唐凯 译)

【注】标题Tether是栓绳,缆绳的意思。也做人名。

方商羊诗歌2首(译)

方商羊,用英文写诗——成都市三原外国语学校的骄傲         3月23日,为期5天的“2019年科克国际诗歌节”23日晚在爱尔兰第二大城市科克落下帷幕。中国诗人方商羊获诗歌节最高奖项格雷戈里·奥多诺休国际诗歌奖。 方商羊,四川成都人,今年24岁。成都市三原外国语学校2012级文科班学生。后留学美国,英语文学界顶尖文学机构——米切纳作家中心全额奖金得主,长驻奥斯丁。先后获得乔伊哈乔诗歌奖、和佛蒙特艺术中心最高奖金。 这不是方商羊第一次获得国际诗坛的认可。2017年,就读于美国伊利诺伊大学香槟分校土木工程专业的方商羊,以一首《如果你谈论悲伤,赋格》(If You Talk about Sadness, Fugue)从近千首投稿诗歌中脱颖而出,被普利策文学奖提名作家William Pitt Root,以及前任美国国家诗学会会长Marylin Nelson 裁决为首奖;康奈尔大学、纽约大学、休斯顿大学的顶尖作家项目也纷纷向方商羊抛出橄榄枝;毕业后,方商羊进入了录取率不足1%的米切纳作家中心(Michener Center For Writers),获全额奖金,进行自由创作。

方商羊诗歌2首(译)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有