831/旧作拾遗(19)蒙古族召庙门神画
(2015-01-27 15:28:40)
标签:
神画门神梵文蒙古族佛经 |
分类: 杂谈 |
这部分写蒙古族民俗的文章上世纪80年代,也大都发表于《内蒙古日报》、《呼和浩特晚报》的草原文化专栏上。后收入我的作品集《现代日用品的美》一书中。此书1991年9月由新华出版社正式发行。我对蒙古民俗没什么研究,当时写的也比较肤浅,在此仅算是个简单回顾吧。
明清两代,遍及蒙古草原的大大小小两千多个蒙古族召庙,大门上都绘有门神画。据说是为了驱邪避恶,保佑吉福与平安。
门神画一般画在寺院的大门扉或门楼两侧的墙上,左右对称一式两幅。画幅大小,图案的形状与比例,佛经上均有严格规定。门神画的式样总共有七八种,色彩一般不过五色,以内蒙古自治区首府呼和浩特附近的乌素图召为例:我们所看到的庆缘寺门神画,构图为上圆下方的门洞形,画幅中间的梵文佛号咒语篆刻,看上去好似一字,据考证实为八字拼组而成。字外有隔圆点的双线,最外是舒展轻柔的云形花纹。篆字下倚莲花宝座图案,上顶一弯向上的月亮、太阳及火的图案。用色为青、白、金、黑等。整个画面庄重、明快。法禧寺的六神画与庆缘寺区别不大,不同之处是梵文佛号咒语略为简单,表达的意思也有不同,外边是一圈火纹图案,底为全红,图案以青和褪色为主,画面调子热烈。
门神画同佛教一起传入蒙古民族,无论是佛经还是蒙古版的喇嘛经,第一页上都是有类似门神图案的装饰。《蒙古秘史》有“忽秃黑,额迭迭”和“额儿勒,额迭迭”的记述。“额迭迭”即门,“忽秃黑”有福德、多福多寿,吉庆有余的意思。“额儿勒”则表示要紧和尊贵。蒙古族把门看成是福神,毁了它,就会破坏一家人的幸福。因而,自古以来他们就有画门神画的风俗,现在我们看到蒙古包包门都绘画有图案,就是这种习俗沿袭演变而成的。古代的蒙古人认为以此可镇鬼魅呼号,避灾祸。
呼和浩特庆缘、法禧两寺门神画中的梵文佛号咒语、是佛经中选出的精萃。庆缘寺门神画中的梵文代表印度神佛“丁柯勒”(蒙古音译)。据佛经记载他生前苦心修行,做了众多的好事,所以宏福普照人间,用他的佛像做寺庙的门神,当然可以驱邪去恶,避灾躲难了。法禧寺门神画中的梵文由“欧、嘛、尼、巴的、莫、宏”(汉译音)六字组成。据蒙古版的《阿勒坦·汗传》解释:六字代表六种不同的生物,含义各异。“欧”是希望来世投生上天当佛爷;“嘛”要逃避人间的生死搏斗;“尼”为躲开人生的四大苦难;“尼的”则想抛掉象牲畜一样没有语言般的愚味地位;而“莫”和“宏”意即可以躲开饥渴苦难和残酷的地狱。这些解释可以说概括了佛教最基本的思想。把它写在寺院的大门上,佛家认为信佛者可以视为警句,不信佛者也可受到其福光照耀。即然是佛像和佛号,莲花宝座是不可少的,按佛经的说法,只有在莲花宝座中才藏有诸佛们报身的净土。云形纹只是起装饰作用,咒文上方的日、月、火图形(也由咒语中的一字所变),上方火纹的三根火苗,表示过去、现在和将来,下衬日月,意为不管过去、现在和将来,这些神圣的佛像都会象日月那样永远光辉。现蒙古人民共和国的国旗上也有这组图型,就是沿袭了这个意义。
门神画的内容和形式当然宗教色彩很浓。但从另一方面反映了蒙古民族嫌恶凶逆,追求平安吉福的美好生活愿望。另外,在召庙门神画的色彩,构图和装饰手法等方面,也不乏独特的艺术特色,值得我们重视和进一步探讨。

加载中…