加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈风与爱〉及书讯

(2022-03-26 00:12:05)
标签:

非马

汉英诗

笠诗刊

347期

2022.2

分类: 非马双语诗庫
双语诗〈风与爱〉及书讯刊登于《笠诗刊》347期,2022.2

〈风与爱〉

风是无形的

但我们能清楚看到它的行踪

飘逸的白云

微微颤动的花草

猛烈摇撼的树木

格格作响的玻璃窗

或飞墙走壁的招牌


爱也是无形的

但我们能清楚知道它的存在

咪咪的猫叫

轻轻摆动的小狗尾巴

小孩欢快的笑

邻居亲切的招呼

路人友好的眼光

特别是

情人们砰砰的心跳

WIND AND LOVE

wind is invisible
yet one can see clearly its whereabouts
ethereal clouds
trembling flowers and grass
bouncing branches of trees
rattling windows
or signs flying and tumbling on the streets

love too is invisible
yet one can find its existence
in a kittens meow meow
the wagging tail of a little dog
the joyous laughs of children
a warm greeting from a neighbor
or a friendly glance of a stranger
and above all
in a lover‘s pounding heart

双语诗〈风与爱〉及书讯

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有