加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈太湖〉

(2020-06-17 00:24:38)
标签:

非马

汉英

诗作

芝加哥时报

2010.6.12

分类: 非马双语诗庫

双语诗〈太湖〉刊登于《芝加哥时报》2010.6.12
Bilingual poem LAKE TAI  appeared in Chicago Chinese News, 2020.6.12


〈太湖〉

就是这地方!

宇宙设计师
在太空来回巡视
终於把手中
一块最珍贵的陨石
直直掷向
地球上的一个最亮点

哐当一声
千万年後
在一群诗人的吟诵声中
我依稀听到
馀音荡漾

山清水秀。。。
人杰地灵。。。


注:据南京大学地球科学系最新研究报告,太湖为陨石冲击坑。


LAKE TAI

this is the place!

cruising space 
the universe designer
finally let go
of a most precious meteorite
hurling it towards
the brightest spot on earth

bang!

millions of years later
I can still faintly hear 
its lingering sound
amid the chanting of a group of poets 

picturesque scenery
giving birth to great talents…


* according to a recent research report from the Department of Earth Science of Nanjing University, Lake Tai, a large freshwater lake in the Yangtze Delta plain near Shanghai, China, is an impact crater of a meteorite. 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有