加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉及双语诗〈阴天〉

(2020-05-13 10:26:55)
标签:

非马

诗作

美国当代诗

笠诗刊

336期

分类: 非马的诗及著作

诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉、双语诗〈阴天〉及美国当代诗选译两首,刊登于《笠诗刊》336期,2020年4月

 

〈蒙娜丽莎的微笑〉

 

 

他们用镭射及红外线

在妳脸上

检验又检验

虚拟又虚拟

想从每一条笑纹里

找出神秘微笑的来源

 

但我知道他们是在白费心机

再强烈的雷射及红外线

都无法照射进妳心底

更不要说

虚拟妳真实的爱情

 

附注:〈中央社台北18日电〉最近故宫南院与罗浮宫同步展出「蒙娜丽莎:越界视野」,让观众在虚拟世界里与蒙娜丽莎亲密接触。作品利用雷射科技和红外线成像,还原肉眼无法察觉的细节,解析达文西高超的绘画记忆和创作工序,揭开让众人倾倒几世纪的神秘微笑。

 

〈阴天〉

 

 

1.

 

沉着脸

苦苦思量

 

哭呢

还是笑

 

2.

 

沉着脸

苦思默想了一整个上午

还是拿不定主意

 

该哗哗大哭一场呢

或灿然一笑

 

 

CLOUDY DAY

 

1.

 

pondering all morning

it just can't make up its mind

 

to cry

or to smile

 

 

2.

 

with a gloomy face

all morning long

the sky contemplates and meditates

but can't make up its mind

 

whether to cry out loud

or to give a brightening smile

 

 

诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉及双语诗〈阴天〉

诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉及双语诗〈阴天〉

诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉及双语诗〈阴天〉





诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉及双语诗〈阴天〉

诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉及双语诗〈阴天〉

诗作〈蒙娜丽莎的微笑〉及双语诗〈阴天〉




0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有