双语诗〈白玉苦瓜〉

标签:
非马诗作汉英芝加哥时报2019.11.15 |
分类: 非马双语诗庫 |
双语诗〈白玉苦瓜〉刊登于《芝加哥时报》,2019.11.15
白玉苦瓜
什么苦都吃得
善烹饪的妻
却总把苦瓜我的旧爱
排在菜单之外
只好透过诗页
透过空间阻隔的玻璃
让这用时间的文火
徐徐煨成的佳肴
鲜美诱动舌尖
去裸泳
津津的记忆
VIEWING THE JADE BITTER GOURD
Despite their sweet aftertaste
my wife refuses to include bitter gourds
in her menu
Standing in front of the glass case
I watch my favorite delicacy
simmer in the slow flames of time
while the tip of my tongue
swims naked
in the saliva
of memory

前一篇:李元洛此马非凡马