加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈水灾〉

(2019-09-13 10:47:51)
标签:

非马

汉英

诗作

芝加哥时报

2019.9.13

分类: 非马双语诗庫

双语诗〈 水灾〉刊登于《芝加哥时报》,2019.9.13

 

 

〈 水灾〉

 

 

潮水

排山倒海而来

天空板起

越来越黑的脸

 

心胸狭小的水库

急急拉起闸门

 

知道潮水雨水的后面

将有泛滥的泪水

自人类的眼眶涌出

 

 

 

FLOOD

 

 

as torrents of water

roll and crush

and the sky

stiffens its dark face

the narrow-minded dam knows

it's time to shut its gate

 

behind the flood

there will be gushing waves

of human tears

 

 

 

双语诗〈水灾〉



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:名人风采
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有