双语诗〈亚马逊大火〉及〈烟囱〉

标签:
非马汉英诗作芝加哥时报2019.8.30 |
分类: 非马的诗及著作 |
两首汉英双语诗,〈亚马逊大火〉及〈烟囱〉,刊登於《芝加哥时报》,2019.8.30
〈亚马逊大火〉
到处是浓烟滾滾
但只要迈阿密的
特朗普国家多拉高尔夫度假村
的草地
保持绿油油
好接待明年的G7
(或G6) 峰会
管他娘呢
或
干吗要他管
或
干吗他要管
THE AMAZON IS BURNING
smoke is everywhere
but as long as the grass remains green
at the Trump National Doral golf resort
in Miami
to host next year's G7
(or
G6) summit
who cares
or
why would he
or
should he care
〈烟囱〉
一肚子乌烟瘴气
却理直气壮
说什么
管它黑猫白猫
能赚钱的
就是好猫
CHIMNEY
with a belly full of thick, foul smoke
it remains bold and
self-confident
saying
be it
black or white
a cat that can catch mice
is a good cat


前一篇:双语诗《马年》
后一篇:凤凰诗刊||海外诗译第011期