加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈亚马逊大火〉及〈烟囱〉

(2019-08-30 09:02:56)
标签:

非马

汉英

诗作

芝加哥时报

2019.8.30

分类: 非马的诗及著作
两首汉英双语诗,〈亚马逊大火〉及〈烟囱〉,刊登於《芝加哥时报》,2019.8.30

亚马逊大火

 

到处是浓烟滾滾

 

但只要迈阿密的

特朗普国家多拉高尔夫度假村

的草地

保持绿油油

好接待明年的G7

(或G6) 峰会

管他娘呢

 

干吗要他管

干吗他要管

 

THE AMAZON IS BURNING

 

 

smoke is everywhere

 

but as long as the grass remains green

at the Trump National Doral golf resort

in Miami

to host next year's G7

(or G6) summit 

who cares

 

or

why would he

or

should he care

 

 


烟囱


一肚子乌烟瘴气

却理直气壮

 

说什么

管它黑猫白猫

能赚钱的

就是好猫


CHIMNEY

 

with a belly full of thick, foul smoke

it remains bold and self-confident 

 

saying

be it black or white   

a cat that can catch mice

is a good cat



双语诗〈亚马逊大火〉及〈烟囱〉

双语诗〈亚马逊大火〉及〈烟囱〉

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有