加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

(2019-07-09 01:18:18)
标签:

非马

汉英

诗作

2019.4

纽约一行诗刊丛书

分类: 非马双语诗庫
双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉被收入严力主编的中英文双语诗选《继续狂奔在反省之路上》,纽约一行诗刊丛书 002,易文出版社,2019.4

〈皮萨斜塔〉

 

一下游览车我们便看出了局势

同大地较劲

天空显然已渐居下风

 

为了让这精彩绝伦的竞赛

能够永远继续下去

我们纷纷选取

各种有利的角度

在镜头前作出

努力托塔的姿势

 

当地的导游却气急败坏地大叫

别太用力

这是一棵

不能倒塌更不能扶正的

摇钱树


THE LEANING TOWER OF PISA

 

descending from the tour bus

we knew right away

that the earth was gaining

in its wrestling match

with the sky

 

to help maintain the balance

we all raised our hands

in front of the lenses

strenuously trying to prop up

the tower

 

but the local guide shouted at us

our exertion threatened his Money Tree—

it must neither be allowed to fall down

nor be straightened up

 

 


生与死之歌

            ──给濒死的索马利亚小孩


 

在断气之前

他只希望

能最后一次

吹胀

垂在他母亲胸前

那两个干瘪的

气球

让它们飞上

五彩缤纷的天空

 

庆祝他的生日

 

庆祝他的死日



SONG OF BIRTH AND DEATH

         --for a starving Somali child

 

he wants to blow up with his last breath

the collapsing balloons

that hang listlessly

from his mother’s chest

and watch them soar

high into the sky

 

on this birthday of his

on this deathday of his

 

 



双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

双语诗〈皮萨斜塔〉及〈生与死之歌〉

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有