加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

西班牙文《世界的诗,当代诗选》

(2019-06-25 05:03:10)
标签:

非马

诗作

西班牙文

世界的诗

2019年

分类: 非马的诗及著作

诗作〈塞尚的静物〉被译成西班牙文,并被收入《世界的诗,当代诗选》,意大利宇宙出版社,2019年

 

〈塞尚的静物〉

 

在一个托盘上
一只桔子
与一根香蕉
背对着背
各做各的梦

 

塞尚走了过来
把它们翻转个身
让香蕉优雅的内弧
温柔搂住
桔子的浑圆

 

顿时
空气软化澄明
色彩丰沛
且流动了起来

 

 

CÉZANNE’S STILL LIFE

 

Lying back to back on a plate
an orange
and a banana
each dream
its own dream

 

Cézanne comes over
gives the banana
a half turn
Its graceful inner curve now
embraces the orange's plumpness

 

Instantly the air softens
the color fluid
and rich

 

西班牙文《世界的诗,当代诗选》

西班牙文《世界的诗,当代诗选》

西班牙文《世界的诗,当代诗选》

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有